Calle de Alcalá de Guadaíra (Barcelona) Referencias Enlaces externos Menú de navegaciónInformación sobre la calle en el Nomenclátor de calles de BarcelonaLocalización de la calle en el plano de BarcelonaLocalización de la calle en Google Maps

Calles de Barcelona


San Martín de ProvensalsBarcelona1925andaluzaAlcalá de Guadaíra1931Doctor Rizal1942




La calle de Alcalá de Guadaíra es una calle del barrio de San Martín de Provensals de Barcelona. Le fue dado este nombre en 1925 en agradecimiento al hecho de que la ciudad andaluza de Alcalá de Guadaíra le dio el nombre de Barcelona a una de sus calles. En 1931 fue rebautizada como calle del Doctor Rizal y recuperó su nombre original en 1942.[1]



Referencias



  1. Información sobre la calle en el Nomenclátor de calles de Barcelona



Enlaces externos


  • Localización de la calle en el plano de Barcelona

  • Localización de la calle en Google Maps


Popular posts from this blog

Virtualbox - Configuration error: Querying “UUID” failed (VERR_CFGM_VALUE_NOT_FOUND)“VERR_SUPLIB_WORLD_WRITABLE” error when trying to installing OS in virtualboxVirtual Box Kernel errorFailed to open a seesion for the virtual machineFailed to open a session for the virtual machineUbuntu 14.04 LTS Virtualbox errorcan't use VM VirtualBoxusing virtualboxI can't run Linux-64 Bit on VirtualBoxUnable to insert the virtual optical disk (VBoxguestaddition) in virtual machine for ubuntu server in win 10VirtuaBox in Ubuntu 18.04 Issues with Win10.ISO Installation

What do you call words made from common English words?What do you call “that” or “where”?Common sense decision made in a lack of informationEnglish term for switching phonemes between words?What do you call an unexpected combination of words?A Pigeon house or something else?What do you call it when you “extend” a word?What do you call non-standard spellings used by companies that are similar to real English words?Normalizing English wordsWhat are words for higher orders of 'quadratic'?What is the gram­mat­i­cal term for “‑ed” words like these?

When should I use the pronoun “ri”?What is the meaning of “korekta” and when to use it?How do I know when to use the preposition “je”?When to use “olda” instead of “maljuna”?When should I use “tio” and “tiu”?When should I use “tiam, kiam” instead of just “kiam”?Should I ever use the pronoun “ci”?What words for different levels of education should I use?When to use “ĝin” and “tion”When should I use “tion, kion” or just “kion”?Why is there no plural “kio,” like “kioj?”