How do I say “this must not happen”? Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern) Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Are there examples of passive imperative forms of non-deponent verbs in ancient literature?When can the gerund take an object?How to emphasize adjectives?Is the complement of esse in nominative or accusative when esse is a subject?Should the phrase “I often saw” use the imperfect or the aorist in Greek?Passives Without AccusativesJenney's Second Year Latin, Lesson 12, exercise E: Ut clauses and how to translate English infinitivesMisquoting Linnaeus or correcting him?Passive periphrastic with two dativesExpressing English modalities of advice in LatinHow can you tell whether prefixed ‘in-’ is the preposition ‘in’ or Indo-European ‘in-’?

Why can't fire hurt Daenerys but it did to Jon Snow in season 1?

New Order #6: Easter Egg

How to achieve cat-like agility?

Can the Haste spell grant both a Beast Master ranger and their animal companion extra attacks?

Adapting the Chinese Remainder Theorem (CRT) for integers to polynomials

How can I list files in reverse time order by a command and pass them as arguments to another command?

Fit odd number of triplets in a measure?

In musical terms, what properties are varied by the human voice to produce different words / syllables?

newbie Q : How to read an output file in one command line

"Destructive power" carried by a B-52?

By what mechanism was the 2017 UK General Election called?

Pointing to problems without suggesting solutions

Inverse square law not accurate for non-point masses?

What does 丫 mean? 丫是什么意思?

French equivalents of おしゃれは足元から (Every good outfit starts with the shoes)

Can gravitational waves pass through a black hole?

Is there a spell that can create a permanent fire?

Besides transaction validation, are there any other uses of the Script language in Bitcoin

Determine whether an integer is a palindrome

What are some likely causes to domain member PC losing contact to domain controller?

How could a hydrazine and N2O4 cloud (or it's reactants) show up in weather radar?

What did Turing mean when saying that "machines cannot give rise to surprises" is due to a fallacy?

Is the Mordenkainens' Sword spell underpowered?

3D Masyu - A Die



How do I say “this must not happen”?



Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern)
Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Are there examples of passive imperative forms of non-deponent verbs in ancient literature?When can the gerund take an object?How to emphasize adjectives?Is the complement of esse in nominative or accusative when esse is a subject?Should the phrase “I often saw” use the imperfect or the aorist in Greek?Passives Without AccusativesJenney's Second Year Latin, Lesson 12, exercise E: Ut clauses and how to translate English infinitivesMisquoting Linnaeus or correcting him?Passive periphrastic with two dativesExpressing English modalities of advice in LatinHow can you tell whether prefixed ‘in-’ is the preposition ‘in’ or Indo-European ‘in-’?










2















I'm used to translating English auxiliary "must" with a Latin gerundive: hic necandus est "this man must be killed".



But what if I want to say "this man must not be killed"? I would read non necandus est as "it's not necessary to kill him", which is a somewhat different meaning (it's ambivalent about whether he should be killed or not).










share|improve this question




























    2















    I'm used to translating English auxiliary "must" with a Latin gerundive: hic necandus est "this man must be killed".



    But what if I want to say "this man must not be killed"? I would read non necandus est as "it's not necessary to kill him", which is a somewhat different meaning (it's ambivalent about whether he should be killed or not).










    share|improve this question


























      2












      2








      2








      I'm used to translating English auxiliary "must" with a Latin gerundive: hic necandus est "this man must be killed".



      But what if I want to say "this man must not be killed"? I would read non necandus est as "it's not necessary to kill him", which is a somewhat different meaning (it's ambivalent about whether he should be killed or not).










      share|improve this question
















      I'm used to translating English auxiliary "must" with a Latin gerundive: hic necandus est "this man must be killed".



      But what if I want to say "this man must not be killed"? I would read non necandus est as "it's not necessary to kill him", which is a somewhat different meaning (it's ambivalent about whether he should be killed or not).







      grammar-choice gerundivum negation






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 2 hours ago







      Draconis

















      asked 5 hours ago









      DraconisDraconis

      18.8k22676




      18.8k22676




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          2














          In my experience many languages confuse lack of desire and desire of the contrary.
          For example, I would like to be able to say "I don't want coffee" as the negation of "I want coffee", meaning that I don't have a desire to have coffee.
          To say that I am actively against drinking coffee, I would prefer to say "I want not to have coffee".
          But, unfortunately, English doesn't work this way, and "I don't want coffee" is construed as "I want not to have coffee" instead of the more ambivalent reading.



          Similarly, the Latin non necandus est is more literally "it is not necessary to kill him" but could also be read as "it is necessary not to kill him".
          I found examples of similar constructions, but it is not easy to decide which meaning is intended in each case.
          I would consider both readings valid in general.



          I see a couple of ways to express "it is necessary to not kill him" without ambiguity:



          1. Take a new verb with the opposite meaning: servandus est

          2. Explain in more words: necesse est eum non necare

          3. Work it into the structure of a sentence: curandum est ne necetur

          4. In some cases you might be able to use a negative order: noli(te) eum necare

            (There are also passive imperatives.)





          share|improve this answer

























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "644"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9526%2fhow-do-i-say-this-must-not-happen%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            2














            In my experience many languages confuse lack of desire and desire of the contrary.
            For example, I would like to be able to say "I don't want coffee" as the negation of "I want coffee", meaning that I don't have a desire to have coffee.
            To say that I am actively against drinking coffee, I would prefer to say "I want not to have coffee".
            But, unfortunately, English doesn't work this way, and "I don't want coffee" is construed as "I want not to have coffee" instead of the more ambivalent reading.



            Similarly, the Latin non necandus est is more literally "it is not necessary to kill him" but could also be read as "it is necessary not to kill him".
            I found examples of similar constructions, but it is not easy to decide which meaning is intended in each case.
            I would consider both readings valid in general.



            I see a couple of ways to express "it is necessary to not kill him" without ambiguity:



            1. Take a new verb with the opposite meaning: servandus est

            2. Explain in more words: necesse est eum non necare

            3. Work it into the structure of a sentence: curandum est ne necetur

            4. In some cases you might be able to use a negative order: noli(te) eum necare

              (There are also passive imperatives.)





            share|improve this answer





























              2














              In my experience many languages confuse lack of desire and desire of the contrary.
              For example, I would like to be able to say "I don't want coffee" as the negation of "I want coffee", meaning that I don't have a desire to have coffee.
              To say that I am actively against drinking coffee, I would prefer to say "I want not to have coffee".
              But, unfortunately, English doesn't work this way, and "I don't want coffee" is construed as "I want not to have coffee" instead of the more ambivalent reading.



              Similarly, the Latin non necandus est is more literally "it is not necessary to kill him" but could also be read as "it is necessary not to kill him".
              I found examples of similar constructions, but it is not easy to decide which meaning is intended in each case.
              I would consider both readings valid in general.



              I see a couple of ways to express "it is necessary to not kill him" without ambiguity:



              1. Take a new verb with the opposite meaning: servandus est

              2. Explain in more words: necesse est eum non necare

              3. Work it into the structure of a sentence: curandum est ne necetur

              4. In some cases you might be able to use a negative order: noli(te) eum necare

                (There are also passive imperatives.)





              share|improve this answer



























                2












                2








                2







                In my experience many languages confuse lack of desire and desire of the contrary.
                For example, I would like to be able to say "I don't want coffee" as the negation of "I want coffee", meaning that I don't have a desire to have coffee.
                To say that I am actively against drinking coffee, I would prefer to say "I want not to have coffee".
                But, unfortunately, English doesn't work this way, and "I don't want coffee" is construed as "I want not to have coffee" instead of the more ambivalent reading.



                Similarly, the Latin non necandus est is more literally "it is not necessary to kill him" but could also be read as "it is necessary not to kill him".
                I found examples of similar constructions, but it is not easy to decide which meaning is intended in each case.
                I would consider both readings valid in general.



                I see a couple of ways to express "it is necessary to not kill him" without ambiguity:



                1. Take a new verb with the opposite meaning: servandus est

                2. Explain in more words: necesse est eum non necare

                3. Work it into the structure of a sentence: curandum est ne necetur

                4. In some cases you might be able to use a negative order: noli(te) eum necare

                  (There are also passive imperatives.)





                share|improve this answer















                In my experience many languages confuse lack of desire and desire of the contrary.
                For example, I would like to be able to say "I don't want coffee" as the negation of "I want coffee", meaning that I don't have a desire to have coffee.
                To say that I am actively against drinking coffee, I would prefer to say "I want not to have coffee".
                But, unfortunately, English doesn't work this way, and "I don't want coffee" is construed as "I want not to have coffee" instead of the more ambivalent reading.



                Similarly, the Latin non necandus est is more literally "it is not necessary to kill him" but could also be read as "it is necessary not to kill him".
                I found examples of similar constructions, but it is not easy to decide which meaning is intended in each case.
                I would consider both readings valid in general.



                I see a couple of ways to express "it is necessary to not kill him" without ambiguity:



                1. Take a new verb with the opposite meaning: servandus est

                2. Explain in more words: necesse est eum non necare

                3. Work it into the structure of a sentence: curandum est ne necetur

                4. In some cases you might be able to use a negative order: noli(te) eum necare

                  (There are also passive imperatives.)






                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 38 mins ago

























                answered 3 hours ago









                Joonas IlmavirtaJoonas Ilmavirta

                49.3k1271288




                49.3k1271288



























                    draft saved

                    draft discarded
















































                    Thanks for contributing an answer to Latin Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9526%2fhow-do-i-say-this-must-not-happen%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Möglingen Índice Localización Historia Demografía Referencias Enlaces externos Menú de navegación48°53′18″N 9°07′45″E / 48.888333333333, 9.129166666666748°53′18″N 9°07′45″E / 48.888333333333, 9.1291666666667Sitio web oficial Mapa de Möglingen«Gemeinden in Deutschland nach Fläche, Bevölkerung und Postleitzahl am 30.09.2016»Möglingen

                    Virtualbox - Configuration error: Querying “UUID” failed (VERR_CFGM_VALUE_NOT_FOUND)“VERR_SUPLIB_WORLD_WRITABLE” error when trying to installing OS in virtualboxVirtual Box Kernel errorFailed to open a seesion for the virtual machineFailed to open a session for the virtual machineUbuntu 14.04 LTS Virtualbox errorcan't use VM VirtualBoxusing virtualboxI can't run Linux-64 Bit on VirtualBoxUnable to insert the virtual optical disk (VBoxguestaddition) in virtual machine for ubuntu server in win 10VirtuaBox in Ubuntu 18.04 Issues with Win10.ISO Installation

                    Antonio De Lisio Carrera Referencias Menú de navegación«Caracas: evolución relacional multipleja»«Cuando los gobiernos subestiman a las localidades: L a Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional Suramericana (IIRSA) en la frontera Colombo-Venezolana»«Maestría en Planificación Integral del Ambiente»«La Metrópoli Caraqueña: Expansión Simplificadora o Articulación Diversificante»«La Metrópoli Caraqueña: Expansión Simplificadora o Articulación Diversificante»«Conózcanos»«Caracas: evolución relacional multipleja»«La Metrópoli Caraqueña: Expansión Simplificadora o Articulación Diversificante»