Wahy Índice Etimología Descripción de Wahy Notas Enlaces externos Menú de navegaciónConcepto de Revelación en el IslamTraducción automática de Google a españolSura 16:68)Sura 28:7Sura 19:11Sura 8:12El Wahy, la RevelaciónEl Corán y la RevelaciónTraducción automática de Google a español

Islam


árabeAláprofetasIslamCoránMahomawaliSharia




Wahy (en árabe: وحي) significa revelación. En el contexto islámico, se refiere a las revelaciones e inspiraciones que Dios (Alá) ha hecho a sus profetas, para que las transmitan a toda la humanidad. En el Islam el Corán es considerado un Wahy dado a Mahoma. Se trata de una forma de revelación más elevada que Ilhaam, que es otra forma de revelación prácticamente indistinguible. Ilhaam se utiliza a menudo para la revelación experimentada por un wali pero no se considera perfecta y se rechaza si entra en conflicto con la Sharia. Wahy sí es tenido por impecable. El significado literal de la palabra Ilhaam es tragar o beber. Pero cuando esta palabra se utiliza en relación con Dios, significa wahee, revelación o envío de palabra.[1]




Índice





  • 1 Etimología


  • 2 Descripción de Wahy


  • 3 Notas


  • 4 Enlaces externos




Etimología


Wahy deriva de awha (أوحى), que aparece con distintos matices en el Corán, pero siguiendo la idea de inspirar, dirigir o guiar a alguien; además de como revelación aparece como:


  • Instinto (por ejemplo el que guía a las abejas),[2]

  • Inclinación natural asumida (como la de las madres a cuidar a los hijos),[3]

  • Guía por signos,[4]

  • Guía divina,[5]

  • Asunción de una obligación (como la que inclina a obedecer instintivamente a un superior).[6]


Descripción de Wahy


Se dice que Mahoma tenía misteriosas convulsiones en los momentos de inspiración. Welch, un especialista en estudios islámicos, afirma en la Enciclopedia del Islam que la descripción de esos momentos debe considerarse como auténtica, ya que es improbable que se hayan inventado más tarde por los musulmanes. Según Welch, estos éxtasis deberían haber sido, para quienes le rodeaban, la más convincente evidencia del origen sobrehumano de la inspiración. No obstante, los enemigos de Mahoma lo acusaron de poseído, adivino, o mago, ya que estas experiencias daban una impresión similar a las de aquellos charlatanes bien conocidos en la antigua Arabia. Welch dice que sigue siendo incierto si Mahoma tenía esas experiencias antes de que comenzara a verse a sí mismo como un profeta y, en caso afirmativo, cuánto tiempo tuvo que tales experiencias.[7]



Notas



  1. Concepto de Revelación en el IslamTraducción automática de Google a español



  2. Sura 16:68)


  3. Sura 28:7


  4. Sura 19:11


  5. Sura 8:12


  6. El Wahy, la Revelación (web Islam)


  7. Enciclopedia del Islam artículo Mahoma.


Enlaces externos



  • El Corán y la Revelación Párrafo: Means of Revelation Traducción automática de Google a español

Popular posts from this blog

Virtualbox - Configuration error: Querying “UUID” failed (VERR_CFGM_VALUE_NOT_FOUND)“VERR_SUPLIB_WORLD_WRITABLE” error when trying to installing OS in virtualboxVirtual Box Kernel errorFailed to open a seesion for the virtual machineFailed to open a session for the virtual machineUbuntu 14.04 LTS Virtualbox errorcan't use VM VirtualBoxusing virtualboxI can't run Linux-64 Bit on VirtualBoxUnable to insert the virtual optical disk (VBoxguestaddition) in virtual machine for ubuntu server in win 10VirtuaBox in Ubuntu 18.04 Issues with Win10.ISO Installation

What do you call words made from common English words?What do you call “that” or “where”?Common sense decision made in a lack of informationEnglish term for switching phonemes between words?What do you call an unexpected combination of words?A Pigeon house or something else?What do you call it when you “extend” a word?What do you call non-standard spellings used by companies that are similar to real English words?Normalizing English wordsWhat are words for higher orders of 'quadratic'?What is the gram­mat­i­cal term for “‑ed” words like these?

When should I use the pronoun “ri”?What is the meaning of “korekta” and when to use it?How do I know when to use the preposition “je”?When to use “olda” instead of “maljuna”?When should I use “tio” and “tiu”?When should I use “tiam, kiam” instead of just “kiam”?Should I ever use the pronoun “ci”?What words for different levels of education should I use?When to use “ĝin” and “tion”When should I use “tion, kion” or just “kion”?Why is there no plural “kio,” like “kioj?”