What is 管理しきれず?Does 「えらい 」also mean “terrible”?What does “jukai” mean?Art: What is オブジェ and what is not?Can I use ほど in a comparative context, similarly to how I'd use the English word 'like?' (And if not…what can I use?)What does ウリ mean「私は日本語会話を分かってみますからTwitchに日本のゲーマーズをみます。」Meaning of 疑問を胸に取材を進めるWhat's the meaning of やっていける or いける?Help with a few sentences using 許すHow to translate particle とも and 絞る?

Could any one tell what PN is this Chip? Thanks~

Single word to change groups

Do native speakers use "ultima" and "proxima" frequently in spoken English?

How are passwords stolen from companies if they only store hashes?

Can "few" be used as a subject? If so, what is the rule?

label a part of commutative diagram

Jem'Hadar, something strange about their life expectancy

Gauss brackets with double vertical lines

How old is Nick Fury?

Is xar preinstalled on macOS?

What kind of footwear is suitable for walking in micro gravity environment?

Fair way to split coins

How can an organ that provides biological immortality be unable to regenerate?

Is there any common country to visit for uk and schengen visa?

When should a starting writer get his own webpage?

Knife as defense against stray dogs

UK Tourist Visa- Enquiry

Do I need an EFI partition for each 18.04 ubuntu I have on my HD?

What are the consequences of changing the number of hours in a day?

How do you justify more code being written by following clean code practices?

Recursively updating the MLE as new observations stream in

Error in master's thesis, I do not know what to do

How to find the largest number(s) in a list of elements, possibly non-unique?

DisplayForm problem with pi in FractionBox



What is 管理しきれず?


Does 「えらい 」also mean “terrible”?What does “jukai” mean?Art: What is オブジェ and what is not?Can I use ほど in a comparative context, similarly to how I'd use the English word 'like?' (And if not…what can I use?)What does ウリ mean「私は日本語会話を分かってみますからTwitchに日本のゲーマーズをみます。」Meaning of 疑問を胸に取材を進めるWhat's the meaning of やっていける or いける?Help with a few sentences using 許すHow to translate particle とも and 絞る?













2















Sentence where the form appears:
「アメリカの方はモノが多く、それが管理しきれずいっぱいいっぱいになっている状況があります。



For full context:
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=news_contents_tokushu_004



JISHO.org links 管理しきれず to 管理 but I never heard that ず-form adds ah しき between stem and flectional suffix. So I'm not really sure what to make of this Oo










share|improve this question


























    2















    Sentence where the form appears:
    「アメリカの方はモノが多く、それが管理しきれずいっぱいいっぱいになっている状況があります。



    For full context:
    https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=news_contents_tokushu_004



    JISHO.org links 管理しきれず to 管理 but I never heard that ず-form adds ah しき between stem and flectional suffix. So I'm not really sure what to make of this Oo










    share|improve this question
























      2












      2








      2








      Sentence where the form appears:
      「アメリカの方はモノが多く、それが管理しきれずいっぱいいっぱいになっている状況があります。



      For full context:
      https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=news_contents_tokushu_004



      JISHO.org links 管理しきれず to 管理 but I never heard that ず-form adds ah しき between stem and flectional suffix. So I'm not really sure what to make of this Oo










      share|improve this question














      Sentence where the form appears:
      「アメリカの方はモノが多く、それが管理しきれずいっぱいいっぱいになっている状況があります。



      For full context:
      https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=news_contents_tokushu_004



      JISHO.org links 管理しきれず to 管理 but I never heard that ず-form adds ah しき between stem and flectional suffix. So I'm not really sure what to make of this Oo







      words






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 13 hours ago









      NarktorNarktor

      2,9291417




      2,9291417




















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          5















          • ~きる (切る) is a way of expressing that an action is done completely (transitive)


          ビールは飲み切った

          Did you drink all the beer?





          • ~きれる (切れる) is a way of expressing that an action can be done completely (transitive)


          食べきれると思う?

          Do you think you can eat it all?





          • ~きれず is using 「ず」 to form a negative expression


          「管理しきれず」 means can not be managed completely - (or "can't be taken good care of")







          share|improve this answer

























          • ~きる ... (transitive) ~きれる ... (transitive) <- transitive って...? 「疲れ切る」「走り切る」「なりきる」「耐えきれない」とか自動詞もありますよね・・

            – Chocolate
            41 mins ago



















          4















          「アメリカの方かたはモノが多おおく、それが管理かんりしきれずいっぱいいっぱいになっている状況じょうきょうがあります。」




          Whenever you encounter a phrase/expression that looks like a verb phrase from its position in the sentence, you need to analyze what the components of the phrase/expression are.



          To do that, you need to learn to spot the 連用形れんようけい (continuative form) quickly.



          「管理・し・きれ・ず」=「管理」+「する」+「きる/きれる」+「ず」



          Please remember (if you did not already know) that 「し」 is the 連用形 that is used most often in Japanese. You will keep seeing/hearing it because we will keep using it.



          「し」 is the 連用形 of 「する」.



          "Verb + 「きる」" means "to (verb) thoroughly", "to finish (verb)ing", etc.



          "Verb + 「きれる」" means "to be able to (verb) thoroughly", "to be able to finish (verb)ing", etc.



          「きれ」 is, of course, the 連用形 of 「きれる」 (which is the potential form of 「きる」).



          「ず」 is an auxiliary verb of negation. It means 「ない」. In 「管理しきれず」, 「ず」 is the 連用形 of 「ず」. With 「ず」, the dictionary form and the 連用形 take the same form.



          Thus, the verb phrase 「管理しきれず」, as a whole, is in 連用形 (continuative form), which is why it appears mid-sentence.



          「管理しきれず」, therefore, means "not being able to fully control/manage", "without being able to fully control/manage", etc. In other words, it means 「管理しきれなくて」 or 「管理しきれないで」.



          A long-winded explanation, I know, but I had to do it because we get so many questions about 連用形 without the learners even seeming to know their questions are about 連用形.




          "Since Americans (tend to) own lots of 'stuff' (at home), I've seen situations where they are unable to keep everything under control and their homes get flooded with things."







          share|improve this answer
























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66078%2fwhat-is-%25e7%25ae%25a1%25e7%2590%2586%25e3%2581%2597%25e3%2581%258d%25e3%2582%258c%25e3%2581%259a%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes








            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            5















            • ~きる (切る) is a way of expressing that an action is done completely (transitive)


            ビールは飲み切った

            Did you drink all the beer?





            • ~きれる (切れる) is a way of expressing that an action can be done completely (transitive)


            食べきれると思う?

            Do you think you can eat it all?





            • ~きれず is using 「ず」 to form a negative expression


            「管理しきれず」 means can not be managed completely - (or "can't be taken good care of")







            share|improve this answer

























            • ~きる ... (transitive) ~きれる ... (transitive) <- transitive って...? 「疲れ切る」「走り切る」「なりきる」「耐えきれない」とか自動詞もありますよね・・

              – Chocolate
              41 mins ago
















            5















            • ~きる (切る) is a way of expressing that an action is done completely (transitive)


            ビールは飲み切った

            Did you drink all the beer?





            • ~きれる (切れる) is a way of expressing that an action can be done completely (transitive)


            食べきれると思う?

            Do you think you can eat it all?





            • ~きれず is using 「ず」 to form a negative expression


            「管理しきれず」 means can not be managed completely - (or "can't be taken good care of")







            share|improve this answer

























            • ~きる ... (transitive) ~きれる ... (transitive) <- transitive って...? 「疲れ切る」「走り切る」「なりきる」「耐えきれない」とか自動詞もありますよね・・

              – Chocolate
              41 mins ago














            5












            5








            5








            • ~きる (切る) is a way of expressing that an action is done completely (transitive)


            ビールは飲み切った

            Did you drink all the beer?





            • ~きれる (切れる) is a way of expressing that an action can be done completely (transitive)


            食べきれると思う?

            Do you think you can eat it all?





            • ~きれず is using 「ず」 to form a negative expression


            「管理しきれず」 means can not be managed completely - (or "can't be taken good care of")







            share|improve this answer
















            • ~きる (切る) is a way of expressing that an action is done completely (transitive)


            ビールは飲み切った

            Did you drink all the beer?





            • ~きれる (切れる) is a way of expressing that an action can be done completely (transitive)


            食べきれると思う?

            Do you think you can eat it all?





            • ~きれず is using 「ず」 to form a negative expression


            「管理しきれず」 means can not be managed completely - (or "can't be taken good care of")








            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited 50 mins ago









            Chocolate

            48.5k459122




            48.5k459122










            answered 5 hours ago









            sazarandosazarando

            6,203821




            6,203821












            • ~きる ... (transitive) ~きれる ... (transitive) <- transitive って...? 「疲れ切る」「走り切る」「なりきる」「耐えきれない」とか自動詞もありますよね・・

              – Chocolate
              41 mins ago


















            • ~きる ... (transitive) ~きれる ... (transitive) <- transitive って...? 「疲れ切る」「走り切る」「なりきる」「耐えきれない」とか自動詞もありますよね・・

              – Chocolate
              41 mins ago

















            ~きる ... (transitive) ~きれる ... (transitive) <- transitive って...? 「疲れ切る」「走り切る」「なりきる」「耐えきれない」とか自動詞もありますよね・・

            – Chocolate
            41 mins ago






            ~きる ... (transitive) ~きれる ... (transitive) <- transitive って...? 「疲れ切る」「走り切る」「なりきる」「耐えきれない」とか自動詞もありますよね・・

            – Chocolate
            41 mins ago












            4















            「アメリカの方かたはモノが多おおく、それが管理かんりしきれずいっぱいいっぱいになっている状況じょうきょうがあります。」




            Whenever you encounter a phrase/expression that looks like a verb phrase from its position in the sentence, you need to analyze what the components of the phrase/expression are.



            To do that, you need to learn to spot the 連用形れんようけい (continuative form) quickly.



            「管理・し・きれ・ず」=「管理」+「する」+「きる/きれる」+「ず」



            Please remember (if you did not already know) that 「し」 is the 連用形 that is used most often in Japanese. You will keep seeing/hearing it because we will keep using it.



            「し」 is the 連用形 of 「する」.



            "Verb + 「きる」" means "to (verb) thoroughly", "to finish (verb)ing", etc.



            "Verb + 「きれる」" means "to be able to (verb) thoroughly", "to be able to finish (verb)ing", etc.



            「きれ」 is, of course, the 連用形 of 「きれる」 (which is the potential form of 「きる」).



            「ず」 is an auxiliary verb of negation. It means 「ない」. In 「管理しきれず」, 「ず」 is the 連用形 of 「ず」. With 「ず」, the dictionary form and the 連用形 take the same form.



            Thus, the verb phrase 「管理しきれず」, as a whole, is in 連用形 (continuative form), which is why it appears mid-sentence.



            「管理しきれず」, therefore, means "not being able to fully control/manage", "without being able to fully control/manage", etc. In other words, it means 「管理しきれなくて」 or 「管理しきれないで」.



            A long-winded explanation, I know, but I had to do it because we get so many questions about 連用形 without the learners even seeming to know their questions are about 連用形.




            "Since Americans (tend to) own lots of 'stuff' (at home), I've seen situations where they are unable to keep everything under control and their homes get flooded with things."







            share|improve this answer





























              4















              「アメリカの方かたはモノが多おおく、それが管理かんりしきれずいっぱいいっぱいになっている状況じょうきょうがあります。」




              Whenever you encounter a phrase/expression that looks like a verb phrase from its position in the sentence, you need to analyze what the components of the phrase/expression are.



              To do that, you need to learn to spot the 連用形れんようけい (continuative form) quickly.



              「管理・し・きれ・ず」=「管理」+「する」+「きる/きれる」+「ず」



              Please remember (if you did not already know) that 「し」 is the 連用形 that is used most often in Japanese. You will keep seeing/hearing it because we will keep using it.



              「し」 is the 連用形 of 「する」.



              "Verb + 「きる」" means "to (verb) thoroughly", "to finish (verb)ing", etc.



              "Verb + 「きれる」" means "to be able to (verb) thoroughly", "to be able to finish (verb)ing", etc.



              「きれ」 is, of course, the 連用形 of 「きれる」 (which is the potential form of 「きる」).



              「ず」 is an auxiliary verb of negation. It means 「ない」. In 「管理しきれず」, 「ず」 is the 連用形 of 「ず」. With 「ず」, the dictionary form and the 連用形 take the same form.



              Thus, the verb phrase 「管理しきれず」, as a whole, is in 連用形 (continuative form), which is why it appears mid-sentence.



              「管理しきれず」, therefore, means "not being able to fully control/manage", "without being able to fully control/manage", etc. In other words, it means 「管理しきれなくて」 or 「管理しきれないで」.



              A long-winded explanation, I know, but I had to do it because we get so many questions about 連用形 without the learners even seeming to know their questions are about 連用形.




              "Since Americans (tend to) own lots of 'stuff' (at home), I've seen situations where they are unable to keep everything under control and their homes get flooded with things."







              share|improve this answer



























                4












                4








                4








                「アメリカの方かたはモノが多おおく、それが管理かんりしきれずいっぱいいっぱいになっている状況じょうきょうがあります。」




                Whenever you encounter a phrase/expression that looks like a verb phrase from its position in the sentence, you need to analyze what the components of the phrase/expression are.



                To do that, you need to learn to spot the 連用形れんようけい (continuative form) quickly.



                「管理・し・きれ・ず」=「管理」+「する」+「きる/きれる」+「ず」



                Please remember (if you did not already know) that 「し」 is the 連用形 that is used most often in Japanese. You will keep seeing/hearing it because we will keep using it.



                「し」 is the 連用形 of 「する」.



                "Verb + 「きる」" means "to (verb) thoroughly", "to finish (verb)ing", etc.



                "Verb + 「きれる」" means "to be able to (verb) thoroughly", "to be able to finish (verb)ing", etc.



                「きれ」 is, of course, the 連用形 of 「きれる」 (which is the potential form of 「きる」).



                「ず」 is an auxiliary verb of negation. It means 「ない」. In 「管理しきれず」, 「ず」 is the 連用形 of 「ず」. With 「ず」, the dictionary form and the 連用形 take the same form.



                Thus, the verb phrase 「管理しきれず」, as a whole, is in 連用形 (continuative form), which is why it appears mid-sentence.



                「管理しきれず」, therefore, means "not being able to fully control/manage", "without being able to fully control/manage", etc. In other words, it means 「管理しきれなくて」 or 「管理しきれないで」.



                A long-winded explanation, I know, but I had to do it because we get so many questions about 連用形 without the learners even seeming to know their questions are about 連用形.




                "Since Americans (tend to) own lots of 'stuff' (at home), I've seen situations where they are unable to keep everything under control and their homes get flooded with things."







                share|improve this answer
















                「アメリカの方かたはモノが多おおく、それが管理かんりしきれずいっぱいいっぱいになっている状況じょうきょうがあります。」




                Whenever you encounter a phrase/expression that looks like a verb phrase from its position in the sentence, you need to analyze what the components of the phrase/expression are.



                To do that, you need to learn to spot the 連用形れんようけい (continuative form) quickly.



                「管理・し・きれ・ず」=「管理」+「する」+「きる/きれる」+「ず」



                Please remember (if you did not already know) that 「し」 is the 連用形 that is used most often in Japanese. You will keep seeing/hearing it because we will keep using it.



                「し」 is the 連用形 of 「する」.



                "Verb + 「きる」" means "to (verb) thoroughly", "to finish (verb)ing", etc.



                "Verb + 「きれる」" means "to be able to (verb) thoroughly", "to be able to finish (verb)ing", etc.



                「きれ」 is, of course, the 連用形 of 「きれる」 (which is the potential form of 「きる」).



                「ず」 is an auxiliary verb of negation. It means 「ない」. In 「管理しきれず」, 「ず」 is the 連用形 of 「ず」. With 「ず」, the dictionary form and the 連用形 take the same form.



                Thus, the verb phrase 「管理しきれず」, as a whole, is in 連用形 (continuative form), which is why it appears mid-sentence.



                「管理しきれず」, therefore, means "not being able to fully control/manage", "without being able to fully control/manage", etc. In other words, it means 「管理しきれなくて」 or 「管理しきれないで」.



                A long-winded explanation, I know, but I had to do it because we get so many questions about 連用形 without the learners even seeming to know their questions are about 連用形.




                "Since Americans (tend to) own lots of 'stuff' (at home), I've seen situations where they are unable to keep everything under control and their homes get flooded with things."








                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 53 mins ago









                Chocolate

                48.5k459122




                48.5k459122










                answered 3 hours ago









                l'électeurl'électeur

                129k9164275




                129k9164275



























                    draft saved

                    draft discarded
















































                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66078%2fwhat-is-%25e7%25ae%25a1%25e7%2590%2586%25e3%2581%2597%25e3%2581%258d%25e3%2582%258c%25e3%2581%259a%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Möglingen Índice Localización Historia Demografía Referencias Enlaces externos Menú de navegación48°53′18″N 9°07′45″E / 48.888333333333, 9.129166666666748°53′18″N 9°07′45″E / 48.888333333333, 9.1291666666667Sitio web oficial Mapa de Möglingen«Gemeinden in Deutschland nach Fläche, Bevölkerung und Postleitzahl am 30.09.2016»Möglingen

                    Virtualbox - Configuration error: Querying “UUID” failed (VERR_CFGM_VALUE_NOT_FOUND)“VERR_SUPLIB_WORLD_WRITABLE” error when trying to installing OS in virtualboxVirtual Box Kernel errorFailed to open a seesion for the virtual machineFailed to open a session for the virtual machineUbuntu 14.04 LTS Virtualbox errorcan't use VM VirtualBoxusing virtualboxI can't run Linux-64 Bit on VirtualBoxUnable to insert the virtual optical disk (VBoxguestaddition) in virtual machine for ubuntu server in win 10VirtuaBox in Ubuntu 18.04 Issues with Win10.ISO Installation

                    Torre de la Isleta Índice Véase también Referencias Bibliografía Enlaces externos Menú de navegación38°25′58″N 0°23′02″O / 38.43277778, -0.3838888938°25′58″N 0°23′02″O / 38.43277778, -0.38388889Torre de la Illeta de l’Horta o Torre Saleta. Base de datos de bienes inmuebles. Patrimonio Cultural. Secretaría de Estado de CulturaFicha BIC Torre de la Illeta de l’Horta. Dirección General de Patrimonio Cultural. Generalitat ValencianaLugares de interés. Ayuntamiento del CampelloTorre de la Isleta en CastillosNet.org